试问,公开宣布自己是同性恋,为什么叫做“出柜”呢?

为什么不叫“出桌”呢?为什么不叫“出沙发”呢?

答案是:“出柜”,其实就是英语。

在英语世界,说一个人突然公开宣布自己是同性恋,是用这个英语短语来说的:

“come out of the closet”

直译的意思是“从衣柜里走出来”。

简称“出柜”。

那么试问,宣布自己是同性恋,为什么在英语里被说成是“从衣柜里走出来”呢?

其实是一种比喻手法。

它的意思就是说,我以前作为一个同性恋,一直不太光荣,就象入屋盗窃一样,担惊受怕,一直躲在衣柜里,生怕主人看到,现在我不怕了,勇敢从衣柜里站出来,光明正大,表明身份,我就是同性恋,我不怕你了,我不在乎了。

所以叫“从衣柜里走出来”,也就是“出柜”。

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。