原本,「やばい」是表示【危险】、【不合适】、【身体不舒服】。 进入20世纪90年代后,意思一下子就变得丰富起来,变成了具有模糊意义的词语了。
好吃也好,难吃也好,帅也好,不帅也好,可爱也好,不可爱也好,无论什么都用「やばい」一句话来结束。
日本语言的特征就是根据前后文来判断意思。如果不了解其前后情况的话,是完全无法理解「やばい」是什么意思的。
而原本来源于坏人的「やばい」,现在变成了什么意思都有的语言了。这到底是语言意思的变化还是混乱,就看你自己的理解了。
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。
评论(0)